mercredi 7 mars 2012

First Social Innovation Camp



La semaine dernière, j’ai participé au premier camp sur le thème de l’innovation sociale à l’Enchanted Farm avec 50 jeunes et dynamiques autres personnes intéressées par l’entrepreneuriat social. Pendant ces deux jours, nous avons partagé et échanger à propos de cinq industries qui sont les boissons, les produits laitiers, le café et le cacao, les huiles essentielles et les herbes et épices.
Nous avons beaucoup réfléchis mais nous avons également utilise nos mains, nous avons fait des glaces, nous avons planté des bambous, nous avons fait du chocolat, du fromage et autres. Puis, nous avons eu la chance d’écouter Tony Meloto, et des membres du bureau de Gawad Kalinga, Dylan Wilk, Joey Mempin, Issa cuevas et Eena Kanapi. Ce weekend a aussi renforcé les connections entre nous et c’est une fois par mois à l’Enchanted Farm donc j’espère vous voir au prochain camp. 



Last week I attended the first social innovation camp ever in the Enchanted Farm with 50 other young and dynamic people concerned by social entrepreneurship. During these two days, we were sharing and discussing about 5 industries which are the beverages, the dairy, the coffee and cacao, the essential oils and the herbs and spices. We used our brain but our hands as well, we made Ice cream, we planted bamboos, we made chocolate, we made cheese and many things else. Then it was amazingly inspiring to listen to Tony Meloto and the board members of Gawad Kalinga, Dylan Wilk, Joey Mempin, Issa Cuevas and Eena Kanapi. It has also built more connections between all the attendants, It will be organized every month in the Enchanted Farm, hope to see you there for the next one!

dimanche 4 mars 2012

CSI nights


De plus en plus de personnes assistent au CSI night.
Le CSI Night, c’est tous les mardis de 18h30 à 21h dans l’école de Management d’Ateneo, salle SOM111.
Rejoignez le mouvement !


More and more people are attending the CSI night.
The CSI Night, is every Tuesday from 6.30 pm to 9 pm in Ateneo School of Management, room SOM111.
Join us !


Eduardo Mutuc


La dernière étape fut dans un petit village de la ville d’Apalit, pour une nouvelle rencontre exceptionnelle avec Edouardo Mutuc. Cette artiste a dédié sa vie à sculpter des produits à caractère religieux fait  d’argent, de bronze et de bois. Il a reçue 2005, la reconnaissance de trésor culturel des Philippines. J’espère pouvoir travailler avec lui, notamment pour la formation des résidents de Gawad Kalinga villages.


The last stage was in the town of Apalit, for another outstanding meeting with Edouardo Mutuc. This artist has dedicated his life to creating religious and secular art in silver, bronze and wood. He has been awarded as cultural treasurer of the Philippines in 2005. I hope to work with him, especially for the training of the Gawad Kalinga residents. 


Betis Crafts Inc.



La deuxième étape de notre voyage à Pampanga fur dans la ville de Guagua pour visiter les bureaux et les ateliers de Betis Crafts Inc. Dans cette période ou la machinerie est reine, ça fait plaisir de voir qu'il y a encore une entreprise qui valorise les produits fabriqués à la main et qui met en avant le talent des artisans.
Betis Crafts Inc est un leader reconnu dans le mobilier en bois sculpté à la main et les accessoires tels que chaises, tables, miroirs,
 lits et meubles de rangement
J'ai eu la chance de rencontrer et de partager avec Mme Bituin, qui a fondé Betis Crafts Inc. il y a 35 ans à partir de rien et elle emploie aujourd'hui plus de 300 personnes pour fabriquer des meubles exportés vers l'Europe et les États-Unis. Elle est vraiment exceptionnelle et humble, débordante de passion et j’ai beaucoup à apprendre d’elle, chanceux d’être invite à retourner là-bas pour en apprendre d’avantage.


The second stage of our trip to Pampanga was in the city of Guagua to visit the offices and workshops of Betis Crafts. In an age of machine-engineered crafts and furniture, it is good to see that there is still a company that values products made by hands and showcases the artistry and the talent of the craftsman.
Betis Crafts Inc. is a recognized leader in hand-carved and solid wood furniture and accessories like chairs, tables, mirrors, bedroom pieces and case good. 
I had the chance to meet and to share with Mrs. Bituin, who founded Betis Crafts 35 years ago from the scratch and she now employs over 300 people to make furniture exported to Europe and the US. She is really outstanding and humble, she inspires me with her passion and she is inviting me to come back.

jeudi 1 mars 2012

Bacolor Church



Mardi dernier, je suis allé dans la province de Pampanga et un de nos arrêts fut l’église de Bacolor. Au premier abord, il n’y a rien de surprenant mais la porte d’entrée est en fait une fenêtre. En 1991, lors de l’éruption du mont Pinatubo, la moitié de l’église dont la porte principale a disparu sous la coulée de boue. L’église est maintenant rénovée avec un nouveau sol et la fenêtre sert maintenant d’entrée principale.


Last Tuesday, I went to Pampanga and one of our stop was the Church of Bacolor. At the first look, there is nothing special for this church but what looks like an entrance is actually a window. in 1991, during the eruption of the Mt. Pinatubo, the main entrance and the half of the church has been buried by the lahar flow. The church is renovated with a new concrete flooring and the window is now the main entrance.